Підписуйся на інформаційну страховку бухгалтера
Розділи:
Підрозділи:
Підрозділи:
Підрозділи:

Як офіційно засвідчити вірність перекладу документа

Роз’яснення
01.09.2025

Під час оформлення документів для навчання, роботи, виїзду за кордон чи укладення правочинів може знадобитися їх переклад. Однак для того, щоб він мав юридичну силу, простого перекладу недостатньо – важливо нотаріально засвідчити його вірність. Засвідчення вірності перекладу є підтвердженням факту відповідності тексту перекладеного документа його оригінальному тексту. 

Звернутися можна як до державного, так і приватного нотаріуса. 

Відповідно до глави 8 Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженого наказом Міністерства юстиції від 22.02.2012 № 296/5, нотаріус засвідчує вірність перекладу документа за усним зверненням заінтересованої особи, а також за клопотанням заінтересованої особи при вчиненні іншої нотаріальної дії. 

Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови, з яких або на які перекладається документ. 

Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. 

Перекладач разом з документом, що встановлює його особу, повинен надати документ, який підтверджує його кваліфікацію. 

Засвідчення вірності перекладу, що вчинюється при вчиненні іншої нотаріальної дії 

Якщо при вчиненні нотаріальної дії (посвідчення правочину, засвідчення вірності копії тощо) одночасно вчинюється й переклад на іншу мову, то переклад вміщується поруч з текстом документа на одній сторінці, розділеній вертикальною рискою таким чином, щоб оригінальний текст розташовувався з лівого боку, а переклад – з правого. 

Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. 

Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення ним перекладу. 

Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. 

Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою. 

Згідно з Правилами ведення нотаріального діловодства, затвердженого наказом Міністерства юстиції від 22.12.2010 № 3253/5, при одночасному вчиненні будь-яких нотаріальних дій з одночасним засвідченням справжності підпису перекладача та/або засвідчення вірності письмового перекладу документа нотаріусом вважається, що вчиняються дві нотаріальні дії, і кожній з них присвоюється окремий реєстровий номер. 

Звертаємо увагу, що за кордоном особи можуть засвідчити вірність перекладу документа, звернувшись до консульських установ України (ст. 38 Закону від 02.09.1993 № 3425-XII «Про нотаріат»). 

Інформація станом на 30.08.2025.

Мін’юст

Коментарі до матеріалу
Швидка реєстрація
Будьте в курсі змін і актуальних тем, задавайте питання.
Популярне
30.09.2025
Топ-20 новин минулого тижня
Найбільш цікаві новини минулого тижня   Унесено зміни до переліку територій бойових дій і ТОТ (наказ від 11.09.2025) З 27 вересня змінюються правила реєстрації ПН: роз’яснення ДПС Зміни в бронюванні: що передбачено в Програмі діяльності КМУ Для ФОП та самозайнятих – нові правила...
08.09.2025
Закон № 4536 опубліковано 3 вересня: огляд основних змін
Закон № 4536 вносить зміни, зокрема, до Податкового кодексу, Закону від 08.07.2010 № 2464-VІ , Закону від 18.06.2024 № 3817-ІХ. Більшість норм Закону № 4536 набирає чинності з першого числа місяця, наступного за місяцем його опублікування, тобто з 1 жовтня 2025 року. Більше за темою: Квартальна об&...
17.07.2025
Кабмін оновив правила визначення критичності підприємств для бронювання працівників
Порядок та Критерії, за якими бронюють працівників підприємств, знову зазнали змін. Розглянемо, кого цього разу це стосується. Більше за темою: Зарплатні критерії для бронювання працівників: обчислюємо середню зарплату Строки зберігання документів з військового обліку та бронювання Бронювання у ф...
Нове
03.10.2025
Заповнення Звіту про КІК у разі здійснення КІК операцій з резидентами України
У графі 32 Звіту про КІК зазначають всі без виключення операції КІК, проведені із нерезидентами – пов’язаними особами відносно такої КІК. Така інформація відображається по кожній операції окремо без її деталізації. Детальніше див. нижче. Більше за темою: Коментар до Закону № 3706 (КІК) ...
03.10.2025
Чи потрібно з 1 жовтня ФОП-єдиннику без найманих працівників у разі продажу підакцизних товарів сплачувати за себе ЄСВ у подвійному розмірі
Сплата єдиного внеску за себе фізособами-підприємцями (без найманих працівників), які проводять господарську діяльність з продажу підакцизних товарів, здійснюється з 1 жовтня 2025 року без змін – у межах від мінімального страхового внеску до страхового внеску, обчисленого з максимальної величи...
03.10.2025
Заповнення Звіту про КІК у разі здійснення операцій, що не впливають на фінрезультат до оподаткування
Податковим кодексом та Порядком заповнення Звіту про контрольовані іноземні компанії, скороченої форми Звіту і подання до контролюючого органу не визначено винятку щодо відображення операцій залежно від фінансового результату до оподаткування таких операцій. Більше за темою: Коментар до Закону № 37...
Кращі матеріали