Підписуйся на інформаційну страховку бухгалтера
Підписатися

Правильне заповнення жіночих назв посад у кадровій документації

24.02.2020 798 0 0

При внесенні запису про назву роботи в кадровій документації можна застосовувати нове Український правопис.


МІНІСТЕРСТВО СОЦІАЛЬНОЇ ПОЛІТИКИ УКРАЇНИ

ЛИСТ

від 06.12.2019 р. № 259/0/193-19

Щодо застосування положень «Українського правопису» у кадровій документації
(Витяг)

У Директораті розвитку ринку праці та зайнятості Міністерства соціальної політики розглянуто звернення <...> і повідомляється.

Назви посад (професій), які передбачається використовувати у штатному розписі підприємств, установ та організацій, визначаються відповідно до Національного класифікатора України ДК 003:2010 «Класифікатор професій», затвердженого наказом Держспоживстандарту від 28.07.2010 р. № 327 (зі змінами) (далі - Класифікатор професій).

У Класифікаторі професій назви посад (професій) наводяться у чоловічому роді, окрім назв, які застосовуються виключно у жіночому роді («Друкарка», «Економка», «Нянька», «Покоївка», «Швачка» тощо).

Водночас постановою Кабінету Міністрів України від 22.05.2019 р. № 437 «Питання українського правопису» схвалено Український правопис, затверджений протоколом Української національної комісії з питань правопису від 22.10.2018 р. № 5.

У зв'язку з цим проектом Змін № 9 до Класифікатора професій будуть враховані положення пункту 4 параграфу 32 Українського правопису щодо утворення іменників на означення осіб жіночої статі від іменників чоловічого роду.

А саме: абзац 22 розділу 3 «Основні положення» Класифікатора професій буде викладено у такій редакції: «У КП професійні назви робіт наводяться у чоловічому роді, окрім назв, які застосовуються виключно у жіночому роді (економка, нянька, покоївка, сестра-господиня, швачка). За потребою користувача, при внесенні запису про назву роботи до кадрової документації окремого працівника, професійні назви робіт можуть бути адаптовані для означення жіночої статі особи, яка виконує відповідні роботи (відповідно до пункту 4 параграфа 32 Українського правопису, схваленого постановою Кабінету Міністрів України від 22.05.2019 р. № 437). Наприклад, інженер - інженерка, верстатник широкого профілю - верстатниця широкого профілю, соціолог - соціологиня.

Проект Змін № 9 до Класифікатора професій найближчим часом буде поданий до Міністерства розвитку економіки, торгівлі та сільського господарства України на затвердження в установленому порядку.

Назви посад (професій), у редакції яких використовуються слова «проект», «кафедра» тощо, наприклад «Завідувач кафедри» (код 1229.4), «Керівник проектів та програм» (код 1238), «Головний інженер проекту» (код 1237.1) тощо, будуть приведені у відповідність до норм і правил Українського правопису при формуванні нової версії Класифікатора професій.

Водночас користувачі Класифікатора професій при внесенні запису про назву роботи до кадрової документації можуть, на нашу думку, застосовувати, новий Український правопис.

Разом з тим звертаємо увагу на наявність комп'ютерних програм, які обробляють інформацію, що надходить, зокрема, при формуванні Звіту про суми нарахованої заробітної плати (доходу, грошового забезпечення, допомоги, надбавки, компенсації) застрахованих осіб та суми нарахованого єдиного внеску на загальнообов'язкове державне соціальне страхування, затвердженого наказом Міністерства фінансів України від 15.05.2018 р. № 511 (таблиця 5 форми № Д4), професійні назви робіт (графа 12) мають відповідати Класифікатору професій.

<...>

Одночасно зазначаємо, що листи Міністерства не є нормативно-правовими актами, за своєю природою вони носять інформаційний, роз'яснювальний та рекомендаційний характер і не встановлюють нових правових норм.

Генеральний директор
Директорату розвитку
ринку праці та зайнятості

О. Савенко

Коментарі до матеріалу

Кращі матеріали