Акт виконаних робіт у ЗЕД – якою мовою оформляти?
Одним з обов'язкових умов при здійсненні ЗЕД є наявність документа, який складають безпосередньо після виконання робіт (надання) конкретних робіт (послуг). У більшості випадків - це акт виконаних робіт (наданих послуг). Форма акту виконаних робіт (наданих послуг) стандартна. Але підприємство може розробити особисто зручний для застосування бланк акту, який повинен відповідати вимогам Закону про бухоблік.
Нагадаємо: первинні облікові документи можуть бути складені в паперовій або в електронній формі і повинні містити такі обов'язкові реквізити:
- назва документа (форми);
- дату складання;
- назва підприємства, від імені якого складено документ;
- зміст і обсяг господарської операції, одиницю виміру господарської операції;
- посади осіб, відповідальних за здійснення господарської операції і правильність її оформлення;
- особистий підпис або інші дані, що дозволяють ідентифікувати особу, яка брала участь у здійсненні господарської операції.
Як правило, акт про надання послуг в сфері ЗЕД оформляють на двох мовах - українською та мовою країни нерезидента (або англійською). При цьому акти виконаних робіт (наданих послуг), які складені іноземною мовою, потрібно перевести на українську мову. Переклад засвідчують підписом особи, яка здійснила переклад, а справжність підпису перекладача засвідчує нотаріус.
Акт виконаних робіт (наданих послуг) складають у валюті, в якій повинні здійснюватися розрахунки відповідно до контракту, і одночасно в національній валюті.
Щоб відобразити операції в іноземній валюті в валюті звітності потрібно її вартість перерахувати із застосуванням валютного курсу, встановленого НБУ на дату оформлення акта виконаних робіт.
ЗІР 114.02
Коментарі до матеріалу