п/п

Сфера
применения

Суть требования Закона № 2704

Закон
№ 2704

Примечание

1

2

3

4

5

1

Делопроизводство и документооборот

Делопроизводство и оформление документов должно вестись на украинском языке. Это требование касается органов государственной власти, местного самоуправления (далее – ОМС), государственных и коммунальных предприятий, учреждений и организаций. Однако это не означает, что указанная норма не затрагивает предприятия частной формы собственности. Учредительные документы и решения, налоговая отчетность, статистическая информация и другие документы, которые направляются в государственные органы и ОМС, должны быть составлены на украинском языке. Переписка с госорганами, ОМС, государственными и коммунальными предприятиями, организациями тоже должна вестись на украинском языке.

Юрлица частной формы собственности могут принимать обращения от граждан (письменные и устные) как на украинском, так и на других языках. Однако если обращение изложено на украинском языке, то и ответ юрлицо должно предоставить на украинском языке

Ч. 1, 5 ст. 13,
ст. 37, 38

Ст. 37 вступает в силу
с 16.07.20 г.

2

Трудовые
отношения

Трудовые договоры оформляются на украинском языке. При этом стороны могут пользоваться переводом трудового договора. То есть при необходимости трудовой договор можно перевести, например, на русский язык.

Во время исполнения трудовых обязанностей сотрудников нельзя принуждать использовать иной язык, кроме государственного. Однако из этого правила существует два исключения. На другом языке сотрудники могут:

– обслуживать потребителей и других клиентов, которые являются иностранцами или лицами без гражданства;

– создавать юридические, технические, информационно-рекламные тексты и другие уведомления и сообщения (в т. ч. устные), если они адресованы вышеуказанным лицам, а также юридическим лицам, органам и должностным лицам иностранных государств и международных организаций

Ст. 20

Вступает
в силу
с 16.07.19 г.

3

Обслуживание потребителей

Обслуживание потребителей осуществляется на украинском языке.

Предприятия, учреждения и организации всех форм собственности, предприниматели, другие СХ, обслуживающие потребителей, осуществляют обслуживание и предоставляют информацию о товарах (услугах), в т. ч. через интернет-магазины и интернет-каталоги, на государственном языке. Информация, изложенная на государственном языке, может дублироваться на других языках.

Осуществлять обслуживание клиента на другом языке, приемлемом для обеих сторон, можно, но только по просьбе клиента.

Субъект электронной коммерции, зарегистрированный в Украине, во время своей деятельности и в случае распространения коммерческого электронного сообщения обязан обеспечить предоставление всей информации, определенной Законом от 03.09.15 г. № 675-VIII «Об электронной коммерции», в т. ч. относительно предмета электронного договора, на государственном языке.

Информация о товарах и услугах на территории Украины предоставляется на государственном языке.
В информации об изделиях (товарах), работах или услугах, предоставленной на государственном языке, допускается использовать слова, сокращения, аббревиатуры и обозначения на английском языке и/или с использованием букв латинского и/или греческого алфавитов.

Обратите внимание! Предоставлять информацию о товарах и услугах СХ могут также и на другом языке, но только при условии, что объем информации на государственном языке не будет меньше обязательного объема информации, установленного Законом от 12.05.91 г. № 1023-XII «О защите прав потребителей» (далее – Закона № 1023). О том, какие именно обязательные данные СХ должен сообщить потребителям о товарах и услугах, можно прочитать в ст. 15 Закона № 1023

Ст. 30

Вступает
в силу
с 16.01.21 г.

4

Информация
для всеобщего ознакомления

Информация для всеобщего ознакомления (объявления, в частности те, которые содержат публичное предложение заключить договор, указатели, вывески, сообщения, надписи и другая публично размещенная текстовая, визуальная и звуковая информация, которая используется или может использоваться для информирования неограниченного круга лиц о товарах, работах, услугах, реализуемых СХ) подается на украинском языке, если иное не установлено Законом № 2704. Например, исключением является случай, когда та или иная информация адресуется иностранным гражданам или иностранным СХ (ст. 20 Закона № 2704)

Ст. 28

Вступает
в силу
с 16.07.19 г.

5

Реклама

Реклама должна быть на украинском языке (в т. ч. на радио и телевидении). В печатных СМИ, которые издаются на одном из официальных языков стран Евросоюза (далее – ЕС), реклама может публиковаться на этом языке. Также телерадиоорганизации, которые вещают на одном или нескольких официальных языках стран ЕС, наряду с государственным языком могут использовать официальные языки стран ЕС

Ст. 32

Вступает
в силу
с 16.01.20 г.

6

Техническая
и проектная
документация

Техническая и проектная документация утверждается органами государственной власти, ОМС при условии, что она изготовлена на государственном языке. Если же техдокументация изготовляется по договору с иностранцем или юрлицом, созданным согласно законодательству другого государства, тогда ее язык можно определить в договоре об изготовлении документации или любым другим способом по соглашению сторон

Ст. 31

Вступает
в силу
с 16.07.20 г.

7

Компьютерные программы
и веб-сайты

Компьютерная программа с пользовательским интерфейсом, установленная на товарах, которые реализуются в Украине, должна иметь интерфейс на государственном языке и/или английском языке или на других официальных языках стран ЕС.

Важный нюанс! Требования Закона № 2704 не распространяются на языки программирования.

Интернет-представительства (в т. ч. веб-сайты, веб-страницы в социальных сетях) органов государственной власти, органов местного самоуправления, предприятий, учреждений и организаций государственной и коммунальной форм собственности, СМИ, зарегистрированных в Украине, а также СХ, реализующих товары и услуги в Украине и зарегистрированных в Украине, оформляются на украинском языке. Наряду с версией интернет-представительств (в т. ч. веб-сайтов, веб-страниц в социальных сетях), оформленных на государственном языке, могут существовать версии на других языках. Версия интернет-представительства на государственном языке должна иметь информацию не меньше по объему и содержанию, чем иноязычные версии, и загружаться по умолчанию для пользователей в Украине (ч. 6 ст. 27 Закона № 2704)

Ст. 27

Ч. 6 ст. 27 вступает
в силу
с 16.07.22 г.

8

Печатные СМИ

СМИ издаются на государственном языке.

Печатные СМИ могут издаваться и на других языках – при условии, что одновременно с соответствующим тиражом издания на иностранном языке издается тираж этого издания на государственном языке. Все языковые версии должны издаваться под одинаковым названием, соответствовать друг другу по содержанию, объему и способу печати, а их выпуски должны иметь одинаковую нумерацию порядковых номеров и издаваться в один день.

Распространение по подписке печатных СМИ, изданных на других языках, допускается при условии обеспечения их учредителями (соучредителями) возможности подписки в Украине такого же издание на украинском языке.

В местах распространения печатные СМИ на государственном языке должны составлять не менее 50 % названий печатных средств массовой информации, распространяемых в этом месте

Ст. 25

Вступает
в силу через 30 месяцев со дня вступ-
ления в силу Закона
№ 2704 для общегосударственных и региональных СМИ
и через
60 дней – для местных СМИ

9

Книгоиздание
и книгораспространение

Издатель, внесенный в Госреестр издателей, изготовителей и распространителей издательской продукции, обязан издавать на украинском языке не менее 50 % всех изданных им на протяжении календарного года названий книжных изданий.

Доля книжных изданий на украинском языке в общем количестве названий книжных изданий, имеющихся в продаже в каждом книжном магазине или другом заведении, которое осуществляет книгораспространение, должна составлять не менее 50 %. Словари, учебники и разговорники, одним из языков которых является украинский, и книжные издания с идентичными по содержанию текстами на двух и более языках, одним из которых является государственный, считаются книжными изданиями на государственном языке

Ст. 26

Вступает
в силу
с 16.01.21 г.

10

Публичные
мероприятия

Публичные мероприятия должны проводиться на украинском языке. В понимании Закона № 2704 публичными мероприятиями являются собрания, конференции, митинги, выставки, учебные курсы, семинары, тренинги, дискуссии, форумы, другие мероприятия, доступные или открытые для участников свободно или по приглашению, за плату или бесплатно, постоянно, периодически, разово или время от времени, организуемые полностью или частично органами государственной власти, ОМС, государственными учреждениями, организациями, а также СХ, владельцами (учредителями, участниками, акционерами) которых являются государство или территориальная громада независимо от доли этой собственности.

То есть данное требование касается только публичных мероприятий, которые проводятся госорганами, ОМС и госпредприятиями. В отношении публичных мероприятий, проводимых предприятиями частной формы собственности, это правило не применяется

Ст. 29

 

11

Транспорт

Обслуживание пассажиров в транспорте осуществляется на государственном языке.

По просьбе пассажира его индивидуальное обслуживание может осуществляться на другом языке, приемлемом для обеих сторон.

Языком диспетчерских служб на всех видах транспорта является государственный язык, кроме случаев использования другого языка в соответствии с условиями международного договора, согласие на обязательность которого дано Верховной Радой

Ст. 36

 

12

Здравоохранение

Учреждения здравоохранения составляют документы, касающиеся состояния здоровья пациентов, на государственном языке. Акты, которые регулируют деятельность учреждений здравоохранения, составляются на украинском языке. Делопроизводство и документооборот учреждений здравоохранения (в т. ч. и частных) тоже ведутся на украинском языке.

Пациенты обслуживаются на украинском языке, за исключением случаев, когда пациент просит персонально обслужить его на другом языке, который является приемлемым для обеих сторон

Ст. 33

Ч. 3–5 ст. 33 (требования к меддокументации) вступают
в силу
с 16.07.20 г.

13

Культура

Культурные, развлекательные и зрелищные мероприятия проводятся на украинском языке. Объявления, афиши, другие информационные материалы о культурно-художественных и зрелищных мероприятиях и входные билеты изготавливаются на государственном языке. На афишах, объявлениях и т. д. допускается использование других языков наряду с государственным языком, при этом текст на другом языке не может быть больше по объему и шрифту, чем текст на государственном языке

Ст. 23

Вступает силу с 16.07.21 г.

14

Образование

Учебные заведения обеспечивают обязательное изучение государственного языка, в частности в учреждениях профессионального (профессионально-технического), специального перед высшим и высшего образования в объеме, который позволяет осуществлять профессиональную деятельность в выбранной области с использованием государственного языка

Ст. 21

Ч. 3 ст. 21
вступает
в силу
с 2030 года

15

Туризм

Туристическое и экскурсионное обслуживание осуществляется на украинском языке. Туристическое или экскурсионное обслуживание иностранцев и лиц без гражданства может осуществляться на другом языке

Ч. 8 ст. 23

Вступает силу
с 16.07.21 г.