На каком языке должен быть составлен ВЭД-контракт?

Предприятие занимается внешнеэкономической деятельностью и заключает большое количество контрактов с нерезидентами. Возникли вопросы.

Вопросы – ответы

1. Обязательно ли ВЭД-контракты должны быть составлены на государственном языке (украинском)?

Внешнеэкономический контракт, заключенный резидентом Украины, должен быть составлен на двух языках: государственном языке Украины и на языке другой стороны контракта. Рассмотрим, на каких нормах законодательства основан такой вывод.

Правила о языках закреплены в Законе от 03.07.12 г. № 5029-VI «О принципах государственной языковой политики» (далее – Закон № 5029). Согласно основным принципам этого Закона, наряду с государственным языком (украинским) в большинстве сфер деятельности могут применяться  региональные языки и языки национальных меньшинств (ст. 5 Закона № 5029). В то же время законом предусмотрены специальные правила для использования языков в той или иной сфере деятельности (разд. II Закона № 5029).

Так, при заключении внешнеэкономических контрактов следует руководствоваться правилами ст. 19 Закона № 5029, которые предусматривают, что языками соглашений, заключаемых предприятиями, учреждениями  и организациями Украины с предприятиями, учреждениями и организациями иных государств, является государственный язык и язык второй стороны (сторон), если иное не предусмотрено международным договором. Таким образом, ВЭД-контракт должен быть составлен, как минимум, на двух языках – на украинском и на языке контрагента-не-резидента. Это прямое требование Закона № 5029. Важный нюанс: выполнять это требование Закона нужно независимо от того, какое право стороны выбрали для своего ВЭД-контракта.

Удобнее всего оформлять ВЭД-контракт в виде двух колонок: в одной колонке – текст на украинском языке, во второй – на иностранном. Текст контракта на двух языках должен быть аутентичным.

Если рассматривать ВЭД-контракт как первичный документ, подтверждающий осуществление хозяйственной операции, то следует обратиться к нормам Положения о документальном обеспечении записей в бухгалтерском учете, утвержденного приказом Минфина от 24.05.95 г. № 88. Пункт 1.3 данного Положения предусматривает, что все первичные документы должны составляться на украинском языке. Наряду с украинским может применяться другой язык – в порядке, определенном Законом № 5029. И опять мы приходим к вышеприведенным правилам.

Помимо этого необходимость составления ВЭД-контракта на украинском языке продиктована требованиями таможенного законодательства. Так, ст. 254 Таможенного кодекса предусмотрено, что документы, необходимые для осуществления таможенного контроля и таможенного оформления товаров, перемещаемых через таможенную границу Украины, необходимо подавать на украинском языке, на официальном языке таможенных союзов, членом которых является Украина, или на ином иностранном языке международного общения.

2. Чем грозит невыполнение требований Закона № 5029 и составление ВЭД-контрак-та не на украинском, а, к примеру, на русском и на английском языках (английский – язык контрагента)?

Каких-либо штрафных санкций за нарушение требования о языках в рассмотренном случае законодательством не предусмотрено. В то же время это нарушение может стать источником других неприятностей. Ведь если при оформлении контракта не были соблюдены требования закона (у нас – требования Закона № 5029), этот контракт может быть признан недействительным на основании ст. 203, 215 Гражданского кодекса.

Оспорить действительность договора по причине его составления «не на том языке» можно в судебном порядке. И если подача такого иска  контрагентом маловероятна, то контролирующими органами – вполне реальна. Поэтому рекомендуем вам при составлении ВЭД-контрактов не игнорировать языковые требования законодательства Украины.